Bayron – Лермонтов - Абай

Bayron

Певевод  Лермонтова

 Абай аудармасы

My soul is dark – Oh! Quickly string
The harp I yet can bring to hear
And let the gentle fingers fling
It’s melting murmurs over my ear
If in this heart a hope be dear
That sound shall charm it forth again
If in these eyes there lurk a tear
If will flow and cease to burn my brain

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез —
Они растают и прольются.
        

Көңілім менің қараңғы. Бол, бол,ақын!
Алтынды домбыра
ңмен келші жақын
Ішек бойлап он сауса
қ жорғаласа,
Бейішті
ң үні шығар қоңыр салқын.
Егер сорым т
үбімен әкетпесе,
Керек
қой көңілді үміт тебіренсе
Қатып қалған көзімде бір тамшы жас
Т
өгілмей ме, бой жылып , ол да ерсе?!