Переводы стихов Абая Кунанбаева астраханскими поэтами
Оригинал для перевода – стих АБАЯ КУНАНБАЕВА
Құлақтан кіріп, бойды алар Жақсы ән мен тәтті күй. Көңілге түрлі ой салар, Әнді сүйсең, менше сүй.
Дүние ойдан шығады, Өзімді өзім ұмытып, Көңілім әнді ұғады, Жүрегім бойды жылытып.
Аңсаған шөлде су тапса, Бас қоймай ма бастауға? Біреу түртсе, я қақса Бой тоқтамас жасқауға. |
Бір күйгізіп, сүйгізіп, Ескі өмірді түргізер. Өмір тонын кигізіп, Жоқты бар қып жүргізер.
Есіткендей болады Құлағым ескі сыбырды. Ескі ойға көңілім толады, Тіріліп өткен құрғырды.
Ішіп, терең бойлаймын, Өткен күннің уларын. Және шын деп ойлаймын, Жұрттың, жалған шуларын.
Тағы сене бастаймын Күнде алдағыш қуларға. Есім шығып қашпаймын, Мен ішпеген у бар ма? |
Подстрочный перевод с казахского Назарбека Шнанова |
ПЕРЕВОД ЮРИЯ ЩЕРБАКОВА |
В уши втекают, тело обнимают Хорошая песня, красивая мелодия. Разные чувства в душе рождают. Любишь песню – люби, как я.
Слушая песню, не только о суете жизни – Порой сам себя забываешь. Душа так мелодию понимает, И сердце греет тепло её.
Если жажда мучает человека, Разве он, увидев родник, не напьётся. Если тебя кто-то тронет, Разве оставишь это без сдачи.
То ненавидишь, то любишь, Прежняя жизнь даст тому сигнал. Шубу судьбы не так оденешь И признаешь то, чего и нету.
Уши как будто воспринимают Старое тихое шептание. Старые мысли душу возбудят, Проснётся всё забытое.
Яд прошлого из глубин Даст знать опять о забытом. Всё покажется правдою тебе, Даже простая шумиха людей.
И опять верить начинаешь Проходимцам, которых давно знаешь. Но безоглядно не убегаешь. Не последний яд, а сколько его уже выпито. |
Я счастлив, что душой и телом Моими песня завладела! Такого ж – без конца и края – Я плена каждому желаю!
В нём забывается порою, Что мир заполнен суетою. О, как мечтает обогреться У песни той любое сердце!
Родник её целебен. Каждый В нём утоляет часто жажду. Та песня учит не для виду Покорно не сносить обиду.
В ней правда – вечная, земная! Да только песня есть иная, Что надевает спозаранку Судьбу, как шубу, наизнанку!
Та шуба – радости преграда – Пропитана смертельным ядом Покорства, робости, смиренья… Там не горение, а тленье!
Там не дороги – бездорожье, Там правду называют ложью. Там за предательское слово Поверить подлецу готовы.
Как не поверить лицемеру? Как обрести былую веру? Ответ один, ответ известен: Не запевай фальшивых песен! |
ПЕРЕВОД СЕРГЕЯ НУРТАЗИНА
Ласкают слух, мелодия и слово Красивой песней даль влечет меня И душу мне она тревожит снова Коль любишь песню, то люби как я
Внимая песне, все дела отрину Себя забуду, жизни суету Душою погружусь в ее пучину Она подарит сердцу теплоту
И если умираешь ты от жажды Наверняка попьешь из родника Ужель смолчишь смирено, коль однажды, Тебя ударит чья-нибудь рука
То я люблю, то ненавижу люто Прошедшее дает тому сигнал Под шубой жизни нет и мне уюта Признаюсь я, что много потерял
Что я считал ушедшим без возврата Воспринимаю слухом и умом Ко мне приходит, что ушло когда-то Я вспоминаю снова о былом
В себя вливаю снова капли яда Из прошлого, и этому не рад. Мне в людях чудится святая правда, Они сейчас вокруг меня шумят.
Вновь начинаю верить всей душою Тем проходимцам коих стоит гнать Но увлекаемый своей судьбою Я пью обмана горький яд опять. |
ПЕРЕВОД АРТУРА БИСЕНОВА
Красивой песней звук втекает в уши, Рождая чувства, растревожив душу. И если любишь песни, как и я, То музыку с открытым сердцем слушай.
Мелодия дыханьем жизни веет, Под ритм душа становится живее, Забудешь суету и сам себя, Когда тебя тепло её согреет!
Пусть выпьет из ручья искусства каждый, Кто много дней томим духовной жаждой! Пусть тот, кто без вины бывает бит, Обидчикам вернёт долги однажды!
То ненавистно всё вокруг, то любо, Прошедшего туман – как дыма клубы, Признаешь то, чего не может быть, Когда судьбой обманут будешь грубо.
В мелодии простой расслышат уши Чуть слышный шёпот, что вползает в душу. Проснётся всё забытое опять, Повеют мысли то огнём, то стужей.
И выплывут из глубины картины Прошедших дней, давно покрытых тиной. И выйдет на поверхность мёд и яд, Покажутся и лица, и личины.
И вновь пройдохам старым станешь верить, Пошире распахнёшь пред ними двери, Ещё не раз придётся выпить яд, А выпитого – мерой не измерить! |
ПЕРЕВОД ЛИЛИИ ВЕРЕИНОЙ
Хорошей песне, музыке чудесной Я рад всегда, как дорогим друзьям. Я с давних пор люблю такие песни. Послушать их советую и вам.
Когда их слышу. Суета проходит, И серый день становится светлей. Ручей из добрых мыслей и мелодий Приятен сердцу и душе моей.
Ведь всем известно: если мучит жажда, Припасть всегда стремимся к роднику. Его ищу я и в общенье каждом. Но всякое бывает на веку.
Сейчас любовь былую вспомнил снова, Хотя и непонятно, для чего. Судьбу тогда переломило слово – Хватило только слова одного!
Оно опять мной завладеть стремится, Как будто всё вернулось в жизни вспять. И, как тогда, отравленною птицей, Я душу свою чувствую опять.
Так чистота лишь словом, словно ядом, Когда-то поражённою была. Душа, воспоминаниям не рада, Поднять не в силах лёгкие крыла.
Хотя ей довелось не раз напиться Тем самым страшным ядом слов чужих, Но почему-то верит проходимцам, И почему-то не бежит от них. |
ПЕРЕВОД ЗАМИРЫ РАМАЗАНОВОЙ
Эта мелодия так хороша! Вновь оживают все чувства, мечты. В ней и поёт, и тоскует душа. Как я люблю её – любишь и ты!
Я от невзгод убежать всё спешу, Чтобы забыть навсегда белый свет. Я этой песнею так дорожу, Что теплотой её нежно согрет.
Жажду она утоляет в пути Самою чистою, свежей водой И беспокойное сердце в груди Убережёт от обиды пустой.
Песня волнует опять и опять Горем и радостью множество раз, Может судьбу мою вмиг изменять И возвращать мне мечту, как сейчас!
Всё, что забыто, – вновь передо мной В шёпоте давних жасминовых лет. Воспоминания болью святой В сердце ошибок оставили след.
Пусть мне отрава опять душу жжёт, Старые раны – больней и больней, Если коварство в каждом живёт, Разве умрёт моя вера в людей?
Не убежать от судьбы мне своей, Хоть я порой и доверчивым был. Вера моя с каждой песней сильней! Разве есть яд – тот, который не пил? |