“Қ@З@ҚШ@ С@ЙР@!»

 Академик З.Қабдолов атындағы қор.ТШО компаниясының демеушілігімен жасалып отырған «Қазақша Сайра!» жобасы. Қазақ тілін ақпараттық-әлеуметтік желілерде және цифрлық құралдар арқылы оқыту және танымалдығын арттыру. Жоба атауы "Қазақ тілін шебер меңгер!(керемет) дегенді аңғартады, ол бір мезгілде және өзара байланысты мынадай ақпараттық-семантикалық жүктемеге ие:  шақыру, қалау, мақсат қою, стратегия, соңғы нәтиже және, әлбетте, оның электрондық форматы.

 

Проект Фонда Академика З.Кабдолова при спонсорской подержке компании ТШО: "Қазақша Сайра!"

(обучение и  популяризация казахского языка  в информационно-социальных сетях и цифровых носителях)

Общие сведения 

Название проекта в переводе означает императив "Владей казахским виртуозно! (блестяще!)", оноединовременно и взаимосвязано несёт следующую информационно-семантическую нагрузку: призыв, пожелание, целеполагание, стратегию, конечный результат и, разумеется, его электронный формат. 

Инвестор проекта: ТОО ТШО

Срок проекта –12 месяцев                                                                                               

Целевая группа проекта: широкие массыпредставителей коренного и некоренных этносов Атырауской области с отсутствием или низким уровнем знания государственного языка                                                                                    

Обобщённое описание значимости проекта:

Проект фонда им. Кабдолова является логическим продолжением успешно реализованных в 2010, 2011, 2012 годах проектов под общим названием «Мен қазақша білемін!» («Я знаю казахский язык!»), поддержанных инвестиционной Программой ТШО и положительно оценённых инвестором, общественностью и властью.

Значимость данного проекта заключалась в расширении своей целевой аудитории за счет использования инновационных технологий (аудио-визуальной продукции, современных сетевых ресурсов, веб-технологий), усиления популяризаторской и художественной формы, расширения общеобразовательной концепции.

Конкретные направления реализации проекта:                                                                 

  1 - художественный подкаст-сериал на 7 выпусков по 5 минут каждый. Упор в этих роликах сделан на лексику, что способствовует быстрому и эффективному овладению словарным запасом языка, т.к. в процессе изучения будет задействован не только вербальный, но и визуальный формат.                                                                                                                                                          

2 - издание электронной книги «Айналайын, Атырау» на 2-х языках (произведения атырауских авторов, сборник малой прозы), совместимой с платформами iPad и Android. Это уникальная часть проекта, т.к. производство электронных книг такого рода является инновацией не только в Атырауской области, но и во всём Казахстане                     

3 - производство социальной рекламы (10 роликов по 40 секунд) для последующей публикации на электронных носителях (городские рекламные мониторы).                                                                                                      

4 – проведение мини-конкурсов в режиме он-лайн.

 

 Программная информация 

                                                  I.  Обоснование Проекта                                             

А) Анализ проблем и обоснование проекта

Тема  данного проекта, как и его практическое воплощение в данном  проектном предложении  актуальны, прежде всего, в связи с государственной политикой  повсеместного и полного перехода к применению государственного языка во всех сферах общества (делопроизводстве, коммуникации, культуре, науке и т.д.), а также - с положениями Конституции и законом «О языке» Республики Казахстан. Но эти юридические основания и политические требования необходимости изучения и знания государственного языка к успешному практическому осуществлению этих основ автоматически не ведут. Долженствования и декларации в данном случае должны подкрепляться на опыте, в неустанном труде, разнообразных методических и инновационных подходах.

Авторы проекта считали и считают наиболее целесообразным в рамках поставленной задачи по популяризации казахского языка использование тех информационных площадок, что способны  охватить непосредственно широкие молодежные массы и  адресно работать на целевую аудиторию.                              

Целевая аудитория – пользователи электронных СМИ и носители информации в наиболее современных электронных форматах, поскольку именно такие СМИ и носители лидируют по росту своей популярности.

Необходимость художественной формы – обуславливается отсутствием подобной продукции при том, что именно художественная форма является наиболее действенной и эффективной в деле популяризации и обучения. Игровые формы обучения менее сложны, нежели документальные и дидактические, к тому же последних произведено довольно много, но наблюдается явно низкая эффективность в работе подобных материалов.

II. Описание Проекта

а) Цель и задачи

Целью проекта является увеличение охвата аудитории по популяризации и обучению казахскому языку в среде жителей области с низким уровнем знания казахского языка за счет инновационных технологий.

 

Задачи проекта: 

♦ Внедрение в сознание широких масс населения области, работников учреждений, заведений, компаний, включая ТШО, идеи освоения государственного языка, преимуществ владения казахским языком.

♦ Популяризация и повышение статуса государственного языка.

♦ Применение эффективных методик и технологий по изучению государственного языка;                            

♦ Пропаганда культурных, литературных, духовных достижений казахского народа;
♦ Поддержка и пропаганда потенциала государственного языка и литературы в мировом сообществе;

♦ Внесение существенного вклада в дело консолидации казахстанских наций через коммуникативные, культурно-просветительские функции государственного  языка.

 

б) Стратегия для выполнения целей и задач

Главные стратегические русла достижений целей проекта:

- всемерное освещение проекта в СМИ (статьи в газетах, на сайтах, рекламных размещениях проекта, телевизионных передачах);

- постоянные партнёрские связи с местным правительством, ТШО, НПО, национальными культурными центрами, Малой Ассамблеей народов Казахстана, учебными заведениями области;

-  ориентация на эффективность отдачи проекта, его перспективу;

- творческий, инновационный подход ко всем мероприятиям проекта;

в) Подробное описание направлений проекта

 

Проект был реализован работу в четырёх направлениях:                                                                                              

I. Производство и размещение в информационных сетях серии игровых видео под-кастов на молодежные темы, объединенных общей идеей изучения казахского языка. Сериал производится на казахском языке с русскими и английскими субтитрами, что способствует реализации лексического аспекта образовательной цели проекта. Художественная форма призвана обеспечить популярность проекта в среде целевой аудитории.

Серия под-кастов представляет собой 7 выпусков (роликов) хронометражем до 5 минут каждый. Каждый выпуск рассказывает о различных бытовых ситуациях (интернациональные и  личные отношения, карьера, культурно-историческая акция, туризм, учеба, etc.), в которых изучение и владение казахским языком дают определенные преимущества.

Каждый ролик сопровождается субтитрами на русском и казахском языках. Под-касты производились с использованием минимальных видео-эффектов, в эстетике востребованного в современном мире динамического монтажа. Все выпуски конвертированы в форматы iMovieMPEGAVI.

Выпуски размещены на различных сетевых ресурсах, с открытым доступом к скачиванию. Информация о выпусках распространено через социальные сети, посредством рассылок по электронной почте, а так жеSMSпо базам партнеров проекта. В целях взаимосвязанности предыдущих 3-х годичных проектов по изучению казахского языка «Мен қазақша білемін!» по инвестициям ТШО, которые были реализованы фондом им. академика З.Кабдолова, в съёмках роликов в качестве актёров  участвовали бывшие победители и лауреаты указанного конкурса. 

 

II. Производство уникальной и первой электронной книги «Айналайын, Атырау»(сборник авторской художественной литературы (малой прозы) атырауских писателей, совместимая с платформами iPadи Android. Данные платформы являются наиболее распространенными среди пользователей ридеров электронных книг во всём мире. Данное направление проекта является уникальным в своем роде, поскольку в Казахстане в целом, и в Атырауской области еще не производилось электронных книг местных авторов, несущих одновременно художественную и языковую образовательную задачу посредством современных интерактивных технологий, хотя подобная методика уже начала распространяться в России, странах Прибалтики и, конечно же, Запада. 

Книга представляет собой сборник произведений малой прозы (рассказов), созданных литераторами Атырауской области, как известными, так и молодыми.  Оригинальный язык авторов был изначально как казахским, так и русским. Все произведения претерпели процесс перевода и публикуются в книге на двух языках. Текстовые блоки русского и казахского языков связываются между собой интерактивными линками. Таким образом, весь текст книги представляет собой единый интерактивный художественный словарь-переводчик, способный выполнять лексический образовательный аспект. Формат электронной книги совмещается с платформами iPad и Android, что делает ее доступной пользователям практически всех типов ридеров электронной литературы. Привлечение же местных авторов обеспечит дополнительную стимуляцию в распространении продукта. С целью выполнения образовательной задачи, с учетом широких возможностей по объему, допускаемым электронным форматом книги, сборник произведений  атырауских прозаиков выпускается на двух языках – казахском и русском. То есть содержание буквально дублируется на двух языках, и представляет собой встроенный интерактивный словарь. Этот словарь будет представлять собой уникальный интерактивный художественный переводчик, позволяющий в он-лайн режиме в период чтения получить перевод с русского на казахский, и наоборот. Электронная книга распространяется бесплатно посредством выкладки в популярных информационных и социальных сетях, отдельный тираж книги предполагается выпущен на жестких электронных носителях (CDи USB-flashstorage) для использования в качестве подарочной продукции в рамках проводимых по проекту презентаций. Книга размещается на общедоступных литературных серверах, скачивание книги бесплатное.

 

III.  Проведение мини-конкурсов в режиме он-лайн:

3.1. Конкурс «Слова любви» 

Условия Конкурса были очень простыми – нужно было собрать и написать самые красивые слова – обращения к любимому человеку на казахском языке, с переводами их на русский. Два победителяКонкурса – Ерсайынов Нурмурат и Самарцева Александра, ученики школы №1 им. Ленина, собрали не только известные, но и слегка подзабытые слова, с которыми обращаются влюбленные друг к другу. Они же сыграли роль влюблённых в одноимённом ролике. Конкурс стимулировал Интернет-аудиторию к чтению художественной литературы, изучению и подборке казахских слов, выражающих самое яркое и сильное человеческое чувство, каковой является любовь.

3.2. Конкурс сценариев для видео под-кастов. Конкурс объявлен в СМИ, условия и порядок его проведения были размещены на сайте www.kabdolov.kz. Конкурс усилил популярность проекта, привлек к нему внимание широких творческих сил области. Лучшие были сценарии отобраны для производства видео под-кастов, а победителем стала Айнур Бактыгерей – эколог ТОО «СУИС РК».

3.3. Конкурс рекламных слоганов и фраз,  пропагандирующих изучение казахского языка. Лучшие слоганы  были  отобраны и на их базе составлены рекламные материалы, размещенные  на городских мониторах.  

 

IV. Производство и публикация рекламных роликов социального характера, призывающих к изучению казахского языка, и информирующих о продукции, изготовленной в рамках проекта. Публикация были размещены  на городских мониторах, а также в социальных сетях. Данный этап проекта является семантически связанным с предыдущими, и представляет резюмирование результатов, а также популяризацию продуктов проекта. Ролики хронометражем 40 секунд каждый, представляют собой трейлеры произведенной в рамках проекта продукции (под-кастов, э-книги и конкурса), ныне распространяются по социальным и инфо-сетям, публикуются на городских мониторах.