Ысық – «тёртый калач»

Ысық – имя родоначальника одного из казахских племен, проживающих ныне на западе Республики... А некогда эти составные части тюркского этноса обитали на территории Алтая, Сибири, нынешней Монголии...

Об этом свидетельствуют многочисленные топонимы в этих краях, образованных от имен основателей этих сообществ. В результате каких-то причин произошла миграция их на запад. С остановками и временным оседанием на этом пути... Судя по сохранившимся топонимам пращур рода Ысық вёл своё племя на запад, но по пути оседал на территории Семиречья, Қырғызстана и даже Ауғанистана! Вот эти названия:

• Иссык — город в Алматинской области Казахстана;

• Ысық (Иссык) — река, приток Или;

• Ысық (Иссык) — озеро в Алматинской области;

• Ысық-Көл – озеро в Қырғызстане;

• Ысық-Ата – курорт в Чуйской области ҚР;

• Ысық-Ата - река, впадающая в Чу;

• Ыссық — қышлақ в Ауғанистане, в вилаяте Бадахшан.

Два названия из этого списка, а именно, селения и реки Ысық-ата, где ключевое слово – АТА, как печати, вбивают нам в головы понимание того, что все эти приведенные топонимы вытекают из имени человека, предка племени!

Семантика этого имени вполне и прозрачно выводится из грамматики... В его основе действует глагол-императив ЫС, что в переводе означает повеления: «ТРИ!», «РАСТИРАЙ!», «ПРОТИРАЙ!» Вторая часть имени - простой тюркский префикс ЫҚ, участвовавший в массовых словообразованиях. Например, мысЫҚ, қасЫҚ, жасЫҚ, қыртЫҚ и т.д.

Собранные воедино эти части дают нам чудесное имя ЫСЫҚ, что в переводе означает «ТЁРТЫЙ»! Но лучше перевести его через существительное-неологизм «ТЁРТЫШ» (наподобие слов крепыш, перевёртыш, обёртыш).

Смысл этого имени запечатлен во многих языках мира... Например, «тёртым калачом» в русском называют бывалого, опытного, видавшего виды человека, того, кто может найти выход из любой сложной ситуации. Он уверен в себе и знает свою цену. Окружающие люди его ценят и полагаются на него. Тёртый калач имеет следующие фразеологизмы-синонимы: старый волк; стреляный воробей; крепкий орешек; прошел огонь, воду и медные трубы; на мякине не проведешь; бывавший в переделках; собаку съел; все ходы-выходы знает.

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них: old hand (анг.) – опытные руки; vieux routier (фран.) - старый тяжеловоз.

В казахском слова ЫСЫҚ, ЫСЫЛҒАН (тоже - тёртый) уже почти забыты, в обиходе не применяются, хотя их образная сила и красота налицо.

Из логики рассуждений вытекает, что Ысық не является именем, данным при рождении, а получается прозвищем или псевдонимом. Только достойно проявивший себя при жизни мог быть наделен таким великим именем!

А теперь обратим внимание, как трактуются эти топонимы нынешней официальной ономастикой... Город Ысық (Иссык) переиначен в Есік... Дверь куда?! Может, там вход или портал в иные миры?! Озеро Ысық-көл (Иссык-куль) в Википедии объяснен как ЫСТЫҚ-КӨЛ (Горячее озеро)... Но со дна его геотермальные источники не бьют... А максимальная температура воды в самый жаркий сезон (июль-август) составляет всего лишь 19,5-20,2 °C. Какое же это «горячее озеро»?! В качестве аргумента эти ономастики приводят утверждение, что озеро зимой не замерзает... Но поверхности его заливов льдом зимой все же стягиваются... Озеро не замерзает не по причине высокой температуры воды, а по причине его солёности!

Словом, все эти толкования горе-ономастиков вытекают не из научных основ, логики и грамматики, а из мифотворчества и гаданий!!!

Предок племени Ысық

Нам оставил свой ярлык,

Имя ввергнуто в забвенье

От гадания горемык!