23.ӘКІМГЕРШІЛІК, КҮШТІЛІК - ВЛАСТЬ, СИЛА
|
Аты семіздің — жолы тегіс |
Для ухоженной лошадки дороги тоже гладки |
|
Алмасты алмас кеседі |
Алмаз режется алмазом |
|
Тышқанның тәңірі — мысық |
Кошка – божество мышки |
|
Тоқпағы мықты болса, киіз қазық жерге кірер |
Колотушка, коль крепка – войлочный кол в землю вобьёт |
|
Тасты тас қозғалтады |
Камня сдвинет только камень |
|
Екі нар сүйкенсе, арасында шыбын өлер |
Когда трутся два верблюда, между ними гибнет муха |
|
Жыланды үш кессе де кесірткелік әлі бар |
Треть разрубленной змеи силой ящерицы владеет |
|
Нар жолында жүк қалмас |
На пути верблюда вьюк не залежится |
|
Ергежейліге есектен биік колік жоқ |
Карлик на ишаке, как всадник на коне |
|
Екі қошқардың басы бір қазанға симас |
Не выдюжить казану две башки баранов |
|
Ит жеңгенін талайды |
Сильная собака раздирает слабую |
|
Қисық ағаш үй болмас, Қыңыр жігіт би болмас |
В сруб не врубишь ствол кривой, коли груб – не быть судьёй |
|
Түйені жел шайқаса, ешкіні көктен ізде |
Коль ветер верблюда качает, то козочку ввысь унесёт |
|
Хан сарайы демесең, Қатын өсек қаптаған. Қошеметшіл қу өңшең Ханды ғана мақтаған. |
Скажешь: ханский здесь дворец, - полон бабских слухов он. Каждый - подленький хитрец, ханский льстец и пустозвон. |
|
Мысық жоқта тышқан кісінейді, ит жоқта шошқа үреді |
Где нет кошки – ржут мыши, где нет собаки, там лают свиньи |

