Мұқағали Мақатаев «Үш_бақытым» / Mukagali Makataev «My three great joys»

Ең бірінші бақытым – Халқым менің,

Соған берем ойымның алтын кенін.

Ол бар болса, мен бармын, қор болмаймын,

Қымбатырақ алтыннан нарқым менің.

 

Ал екінші бақытым – Тілім менің,

Тас жүректі тіліммен тілімдедім.

Кей – кейде дүниеден түңілсем де,

Қасиетті тілімнен түңілмедім.

 

Бақытым бар үшінші – Отан деген,

Құдай деген кім десе, Отан дер ем!

... Оты сөнген жалғанда жан барсың ба?

Ойланбай – ақ кел дағы от ал менен.

 

 

Түтін түтет, Өс, өрбі, көгере бер,

Немерелер көбейсін, шөберелер.

Жадыңда ұста :Жақсылық күтпегейсің!

От емес, оқ сұрасаң менен егер!

 

 

Үш бірдей бақытым бар алақанда,

(Мені мұндай бақытты жаратар ма?!)

Үш күн нұрын төгеді аспанымнан,

Атырау, Алтай, Арқа, Алатауға!!!

My dear people are the greatest of my blisses

My treasured thoughts are all bestowed on them

As long as they live on, I too enjoy existence,

I'm worth my weight in gold when I'm with them.

 

My native tongue's a second reason I feel blessed,

It's sharp enough to dent a stone-cold heart.

And if I've ever felt discouraged or distressed

it's never been my mother tongue that tore my soul apart

 

My third great joy is deeply rooted in my homeland

If you would ask what God is – I'd say 'Homeland!'

...and those who lost their hearth and home

 and have to hide - are always free to come to mine

and get some light.

 

Start a new life!

Expand! And bloom in every way

Flourish and thrive,

 my friend, for many a day!

 

But...here's a warning: Don't you seek my welcome,

when it's a firefight you want,  not firelight and stay!!

With these three treasures that I have in my possession

Do I feel happy?!

- What a silly question!

Those are the three suns in my sky

with rays so bright and natural

streaming on Alatau, Altai, Arka and Atyrau...

Қазақ тілінен ағылшын тіліне аударған

С казахского на английский язык перевел

 АСҚАР  БАЗАРБАЙ